Mattheus 1:22

SVEn dit alles is geschied, opdat vervuld zou worden, hetgeen van den Heere gesproken is, door den profeet, zeggende:
Steph τουτο δε ολον γεγονεν ινα πληρωθη το ρηθεν υπο του κυριου δια του προφητου λεγοντος
Trans.

touto de olon gegonen ina plērōthē to rēthen ypo tou kyriou dia tou prophētou legontos


Alex τουτο δε ολον γεγονεν ινα πληρωθη το ρηθεν υπο κυριου δια του προφητου λεγοντος
ASVNow all this is come to pass, that it might be fulfilled which was spoken by the Lord through the prophet, saying,
BENow all this took place so that the word of the Lord by the prophet might come true,
Byz τουτο δε ολον γεγονεν ινα πληρωθη το ρηθεν υπο του κυριου δια του προφητου λεγοντος
DarbyNow all this came to pass that that might be fulfilled which was spoken by [the] Lord, through the prophet, saying,
ELB05Dies alles geschah aber, auf daß erfüllt würde, was von dem Herrn geredet ist durch den Propheten, welcher spricht:
LSGTout cela arriva afin que s'accomplît ce que le Seigneur avait annoncé par le prophète:
Peshܗܕܐ ܕܝܢ ܟܠܗ ܕܗܘܬ ܕܢܬܡܠܐ ܡܕܡ ܕܐܬܐܡܪ ܡܢ ܡܪܝܐ ܒܝܕ ܢܒܝܐ ܀
SchDieses alles aber ist geschehen, auf daß erfüllt würde, was von dem Herrn gesagt ist durch den Propheten, der da spricht:
Scriv αβρααμ εγεννησεν τον ισαακ ισαακ δε εγεννησεν τον ιακωβ ιακωβ δε εγεννησεν τον ιουδαν και τους αδελφους αυτου
WebNow all this was done, that it might be fulfilled which was spoken from the Lord by the prophet, saying,
Weym All this took place in fulfilment of what the Lord had spoken through the Prophet,

Vertalingen op andere websites